Мне не нравилось, что вы делали, но мне не следовало вам мешать.
Nie podoba mi się sposób, w jaki to zrobiliście, ale nie powinien był się wtrącać.
Что Вы делали там, в штатах?
Co zrobiłeś w tył, y-y, w stanach?
Вы помните, что вы делали летом 1957 года?
Czy pamięta pan, co pan robił w roku 1957?
И вы делали забор образцов из пакового льда.
Najwyraźniej wydobywała też pani okazy z paku polarnego.
Мне нужно знать, что вы делали в Кейптауне.
Chcę poznać powody twojego pobytu w Cape Town.
Что еще вы делали для Фринга?
Co jeszcze pan robił dla Fringa?
Ну, если бы вы делали свою работу, нас бы тут не было.
Gdybyście dobrze pracowali, nie byłoby nas tu. - Co macie?
Что вы делали здесь 21 год назад?
Co robiłeś tutaj 21 lat temu?
Тот чай, что вы делали недавно, можете сделать еще?
Ta herbata, którą mi zrobiłaś. Mogłabyś zrobić więcej?
Вы делали лучшее, что вы couId, Но, мы не знали.
Dawałaś z siebie wszystko, ale my nie wiedzieliśmy.
Я изучаю дела о пропавших, по которым вы делали заметки.
/Przeglądam akta /zaginionej osoby, /w których zrobił pan notatki.
Отец любил вас, а не то, что вы делали.
Ojciec kochał ciebie, nie twoją karierę.
Могу я спросить, что вы делали в Турции?
Mogę spytać, co pan robił w Turcji?
Вы сдали ваше оружие и значок, и всё, что вы делали, вы делали, будучи гражданским.
Oddał pan broń i odznakę i praktycznie rzecz biorąc, był pan cywilem w niebezpieczeństwie.
Сэр, что вы делали в этой части Мэриленда.
Co pan robił w tej części Maryland?
Возможно, потому что вы делали это раньше.
Może dlatego, że już raz postąpiłeś słusznie?
Это было нереально, что вы делали в последний день.
To było nierealne co zrobiłeś - To było naprawdę coś.
Но они на реакцию, как вы делали.
Dobrze, że nie reagują jak pan Natychmiast po zderzeniu z ptakami
И что же вы делали все это время в Ардсли, если вы не пошли к мужу?
Więc... A co pani robiła w te kilka godzin na Ardsley jeżeli nie byłą pani u ex-męża?
Какого лешего вы делали на улице в Судную ночь, сенатор?
Co się do cholery robisz Mississippi został zewnątrz na oczyszczającego nocy, senatora?
Отложим на минутку тот факт, что спали вы или нет, вы можете объяснить, что вы делали в комнате дочери с заряженным пистолетом?
Pomijając kwestię tego, czy pani spała, może pani wyjaśnić, co pani robiła w sypialni córki z naładowaną bronią?
Мама и папа, что вы делали, о чем вы думали, когда было так ясно, что система разваливается?
Mamo, tato, kiedy system tak wyraźnie upadał, to co zrobiliście? O czym myśleliście?"
Так же, как вы делали здесь в США, или в Индии, где угодно на Земле.
Tak jak zrobiliście to wy, tu w USA albo w Indiach i w wielu innych miejscach na ziemi.
Вот, представьте, если бы вы делали то же самое с друзьями в пабе.
Wyobraźcie sobie, że robicie to samo z przyjaciółmi pijąc piwo w pubie.
но прилепитесь к Господу Богу вашему, как вы делали до сего дня.
Ale się Pana, Boga waszego, trzymajcie, jakoście czynili aż do dnia tego.
И вспомните там о путях ваших и обо всех делах ваших, какими вы оскверняли себя, и возгнушаетесь самими собою за все злодеяния ваши, какие вы делали.
A wspomnicie tam na drogi wasze, i na wszystkie sprawy wasze, któremiście się splugawili, a obmierzniecie sami sobie przed obliczem waszem dla wszystkich złości waszych, któreście czynili.
Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам.
Albowiem dałem wam przykład, abyście jakom ja wam uczynił, i wy czynili.
Молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла, не длятого, чтобы нам показаться, чем должны быть; ночтобы вы делали добро, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть.
I modlę się Bogu, abyście nic złego nie czynili; nie iżbyśmy się my doświadczonymi okazali, ale abyście wy to, co jest dobrego, czynili, a my żebyśmy byli jako odrzuceni.
4.0010721683502s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?